Purgatorio de los avaros
Dante y Virgilio siguen ascendiendo cornisas del Purgatorio y en la quinta se tropiezan con una multitud de gentes tendidas por los suelos boca abajo. Su forma de purgar el excesivo amor a las bienes terrenos es lagrimear pegados a la tierra por una temporada, hasta que estén bien escarmentados antes de poder llegar al cielo.
.
Com’io nel quinto giro fui dischiuso,
vidi gente per esso che piangea,
giacendo a terra tutta volta in giuso
.
’Adhaesit pavimento anima mea’
sentia dir lor con sì alti sospiri,
che la parola a pena s’intendea.
…
Atravesando que iba el quinto círculo,
vi gente ahí extendida que lloraba
yacentes todos por tierra boca abajo
.
‘Adhirió al pavimento el alma mía ‘
les oía decir tan alto suspirando
que sus palabras apenas entendía
.
Purgatorio, XIX, 70-75
Además de penar rostro a tierra, han de entonar un versículo de los salmos cuya localización precisa no he encontrado. Tratando de entender las razones concretas de su castigo purificador, se encuentran nada menos que con un pontífice romano, el papa Adriano V que confiesa haber sido ambicioso y avaro cuando ejerció de legado de Roma en Inglaterra, aunque luego sólo reinó 38 días, muriendo en Viterbo el 18 de agosto de 1276.
Entre otras cosas el alma del pontífice se expresa así:
.
“Quel ch’avarizia fa, qui si dichiara
in purgazion de l’anime converse;
e nulla pena il monte ha più amara.
.
Sì come l’occhio nostro non s’aderse
in alto, fisso a le cose terrene,
così giustizia qui a terra il merse
.
Come avarizia spense a ciascun bene
lo nostro amore, onde operar perdési,
così giustizia qui stretti ne tene
.
ne’ piedi e ne le man legati e presi;
e quanto fia piacer del giusto Sire,
tanto staremo immobili e distesi”
…
“La causa de la avaricia aquí se muestra
en la purgación de estas ánimas conversas;
pues pena no hay del monte más amarga.
.
Ya que nuestra mirada no se elevó
a lo alto, dirigida estaba a terrenas cosas,
la justicia aquí a la tierra nos postró.
.
Como la avaricia vació de todo bien
el amor nuestro, en vanas obras perdido,
la justicia aquí atados nos tiene
.
de pies y manos amarrados y presos;
pues cuanto plazca al justo Señor
así estaremos inmóviles y acostados.
.
Purgatorio XIX, 115-120
Por hoy nos despedimos, esperando que aprendamos la lección y no seamos avarientos, de lo cual ni siquiera los papas están exentos…
—-
NOTAS:
Las ilustraciones de Gustave Doré para la Divina Comedia han sido materia de numerosas ediciones francesas e inglesas desde fines del s.XIX. Hoy son de dominio público. Por mi parte me he guiado por la edición de los 135 grabados editados recientemente por Gabriele Baldassari en La Divina Commedia di Dante Alighieri, Gustave Doré, Mondadori, 2021.
Mis comentarios se basan en parte en el aparato crítico de la obra en: Alighieri, Dante, La Divina Commedia, Testo critico de la Società Dantesca Italiana, riveduto e rifatto da Giuseppe Vandelli (Firenze, 1937). Ristampa facsimile a Milano, Ulrico Hoepli Editore-Libraio, 1960. Esa la edición que utilizo para el texto italiano.
La imagen de Adriano V procede de https://www.meisterdrucke.es/
La traducción al castellano de los versos de la obra es mía.